Nessuna traduzione esatta trovata per "اقتصاد فردي"

Traduci spagnolo arabo اقتصاد فردي

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • ¿Tratando de restaurar la economía tú sola?
    هل تحاولين انعاش الاقتصاد بمجهود فردي؟
  • Si consideramos que la salud constituye una condición para el desarrollo de una sociedad rica y progresiva, la salud y la situación económica del individuo y la sociedad son mutuamente dependientes.
    وإذا افترضنا أن الصحة هي شرط لتقدم المجتمع وثرائه، فإن ذلك يعني أن الوضع الصحي والوضع الاقتصادي للفرد والمجتمع يتوقف كل منهما على الآخر.
  • Los indicadores no económicos relacionados con prioridades como la salud, la educación, el acceso a bienes indispensables (alimentos, agua, sanidad y vivienda) y las oportunidades de participación política están estrechamente vinculados a la situación económica de la persona, la familia y el país.
    والمؤشرات غير الاقتصادية المتصلة بالأولويات من قبيل الصحة والتعليم والحصول على الاحتياجات الأساسية (الغذاء والماء والصرف الصحي والإسكان)، وفرص المشاركة في الحياة السياسية مرتبطة ارتباطا وثيقا بالوضع الاقتصادي الفردي والأسري والوطني.
  • En nuestro país, las disposiciones que garantizan que haya libertad de elección de empleo, así como que las condiciones de empleo no violen las libertades políticas y económicas fundamentales del individuo, se encuentran contenidas en la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y en la Ley Federal del Trabajo (LFT).
    في المكسيك يتضمَّن الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة وقانون العمل الاتحادي الأحكام التي تكفل حرية اختيار العمل وتضمن عدم مخالفة شروط العمالة للحريات السياسية والاقتصادية الأساسية للفرد.
  • Se trata de ir avanzando en una política nacional de empleo con la activa participación del Gobierno o Estado y los interlocutores sociales que garanticen la libertad de elección de empleo y que esas condiciones de empleo no violen las libertades políticas y económicas fundamentales del individuo.
    والهدف هو انتهاج سياسة عمالة وطنية تشارك فيها الدولة والحكومة والقوى الفاعلة الاجتماعية بصورة إيجابية وتضمن حرية الفرد في اختيار عمله؛ وأن تضمن عدم انتهاك شروط العمل للحريات السياسية الاقتصادية الأساسية للفرد.
  • No es sorprendente que, una vez que el crecimiento, la renta per cápita y la estructura económica están bajo control, África no haya demostrado ser un caso aparte en la historia de la IED.
    وليس من الغريب أن أفريقيا لا تبدو قصية في قصة الاستثمار الأجنبي المباشر عندما يجري ضبط دخل الفرد والهيكل الاقتصادي.
  • Promoverá la distribución justa y equitativa de los recursos, los esfuerzos y las intervenciones para proteger a las mujeres, a los hombres, a los jóvenes y a los niños y garantizar los derechos socioeconómicos de cada persona.
    وسيدعو إلى توزيع الثروات بعدل وإنصاف، وإلى بذل جهود وتنفيذ أنشطة لحماية النساء والرجال والشباب والأطفال لكفالة حقوق كل فرد الاقتصادية والاجتماعية.
  • Probablemente, el mejor programa de lucha contra la pobreza sea el empleo y el mejor camino para lograr el desarrollo socioeconómico y el bienestar personal sea el trabajo decente.
    ويمكن القول إن أفضل برامج مكافحة الفقر هو العمل، وأفضل طريق إلى تحقيق تنمية اجتماعية - اقتصادية وتحسين رفاه الفرد هو في الحصول على عمل لائق.
  • No obstante, la tendencia a renunciar a la ciudadanía vietnamita ha disminuido merced a un marco jurídico mejor, condiciones económicas nacionales y personales más favorables, facilidades de viaje y mayor espíritu comunitario.
    على أن الاتجاه نحو التنازل عن الجنسية الفييتنامية تضاءل بفضل تحسن الإطار القانوني وتحسن الأحوال الاقتصادية على مستوى الفرد والوطن، وسهولة السفر وارتفاع الروح المجتمعية.
  • Los años de conflictos han tenido efectos devastadores en la economía. El producto nacional bruto per cápita disminuyó de 214 dólares en 1992 a 110 dólares en 2002.
    خلّفت سنوات الصراع آثارا مدمرة على الاقتصاد، حيث تراجع نصيب الفرد من الناتج الوطني المحلي الإجمالي من 214 دولارا في عام 1992 إلى 110 دولارات في عام 2002.